2 Kings 6:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E l’uomo di Dio mandava a dire al re d’Israele: Guardati che tu non passi per quel luogo; perciocchè i Siri vi sono in agguato.
Italian 2014
Il profeta Eliseo, però, mandò a dire al re d' Israele: - Fa' attenzione! Non passare in quella zona perché gli Aramei scenderanno di là.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E l’uomo di Dio mandò a dire al re d’Israele: “Guardati dal trascurare quel tale luogo, perché vi stanno scendendo i Siri”.
Italian CEI 2008
L’uomo di Dio mandò a dire al re d’Israele: «Guàrdati dal passare per quel luogo perché là stanno scendendo gli Aramei».
Italian IPN
L' uomo di Dio mandò a dire al re d' Israele: "Sta' in guardia circa quel luogo, perché là scendono gli Aramei".
Italian NR 1994
L' uomo di Dio mandò a dire al re d' Israele: «Guàrdati dal trascurare quel tal luogo, perché vi stanno scendendo i Siri».
Italian Riveduta
E l’uomo di Dio mandò a dire al re d’Israele: "Guardati dal trascurare quel tal luogo, perché vi stan calando i Siri".
Italian la nuova diodati
Allora l’uomo di DIO mandò a dire al re d’Israele: »Guardati dal trascurare quel tal luogo, perchè vi stanno scendendo i Siri«.
italian
L`uomo di Dio mandò a dire al re di Israele: "Guardati dal passare per quel punto, perché là stanno scendendo gli Aramei".