2 Kings 8:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi l’uomo di Dio fermò il viso, e l’affissò sopra Hazael, tanto ch’egli n’ebbe vergogna; poi pianse.
Italian 2014
Il volto del profeta si irrigidì, al punto che Cazael ne fu turbato. Poi Eliseo scoppiò a piangere.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
L’uomo di Dio posò lo sguardo sopra Azael, e lo fissò così a lungo da farlo arrossire, poi si mise a piangere.
Italian CEI 2008
Poi immobilizzò il suo volto e irrigidì il suo sguardo fino all’estremo e alla fine l’uomo di Dio si mise a piangere.
Italian IPN
Poi immobilizzò il suo volto e irrigidì il suo sguardo per lungo tempo; alla fine l' uomo di Dio scoppiò in pianto.
Italian NR 1994
L' uomo di Dio posò lo sguardo sopra Azael, e lo fissò a lungo, poi si mise a piangere.
Italian Riveduta
E l’uomo di Dio posò lo sguardo sopra Hazael, e lo fissò così a lungo, da farlo arrossire, poi si mise a piangere.
Italian la nuova diodati
Poi egli irrigidí il suo volto con uno sguardo fisso fino ad arrossire; quindi l’uomo di DIO pianse.
italian
Poi, con sguardo fisso, si irrigidì a lungo; alla fine l`uomo di Dio si mise a piangere.