2 Kings 9:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Allora il re mandò un altro uomo a cavallo, il quale, pervenuto a loro, disse: Così ha detto il re: Le cose vanno elleno bene? E Iehu disse: Che hai tu da far di saper se le cose vanno bene? passa dietro a me.
Italian 2014
Ioram fece mandare un altro cavaliere. Anche questo raggiunse i soldati e chiese se tutto andava bene. - Che t' importa se va bene o no? - rispose Ieu. - Unisciti a noi!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora Ioram mandò un secondo cavaliere che, giunto da loro, disse: “Così dice il re: ‘Portate pace?’”. Ieu rispose: “Che importa a te della pace? Passa dietro a me”.
Italian CEI 2008
Il re mandò un altro cavaliere che giunto da quelli, disse: «Il re domanda: “Tutto bene?”». Ma Ieu disse: «Che importa a te come vada? Passa dietro e seguimi».
Italian IPN
Il re inviò un altro cavaliere; giunto che fu da essi disse: "Il re domanda: "Va tutto bene?". Ieu rispose: "Che cosa t' importa se va tutto bene? Passa dietro di me!".
Italian NR 1994
Allora Ioram mandò un secondo cavaliere che, giunto da loro, disse: «Così dice il re: "Portate pace?"» Ieu rispose: «Che importa a te della pace? Passa dietro a me».
Italian Riveduta
Allora Joram mandò un secondo cavaliere che, giunto da coloro, disse: "Così dice il re: Recate pace?" Jehu rispose: "Che importa a te della pace? Passa dietro a me".
Italian la nuova diodati
Allora Joram mandò un secondo cavaliere che, giunto da loro, disse: »Cosí chiede il re: »Recate pace?««. Jehu rispose: »Che importa a te della pace? Passa dietro e seguimi«.
italian
Il re mandò un altro cavaliere che, giunto da quelli, disse: "Il re domanda: Tutto bene?". Ma Ieu disse: "Che importa a te come vada? Passa dietro a me e seguimi".