2 Kings 9:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E la guardia rapportò la cosa, dicendo: Egli è pervenuto infino a loro, ma non ritorna; e l’andare pare l’andare di Iehu, figliuolo di Nimsi; perciocchè egli cammina con furia.
Italian 2014
La sentinella gridò: - Li ha raggiunti, ma non torna più indietro! Dal modo di guidare il carro mi sembra di riconoscere Ieu, nipote di Nimsi: va come un pazzo!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E la sentinella fece il suo rapporto, dicendo: “Il messaggero è giunto fino a loro, e non torna indietro. A vederlo guidare, si direbbe che è Ieu, figlio di Nimsi; perché guida come un pazzo”.
Italian CEI 2008
La sentinella riferì: «è arrivato da quelli ma non torna indietro. Il modo di guidare è come quello di Ieu figlio di Nimsì: difatti guida all’impazzata».
Italian IPN
La sentinella annunciò la cosa dicendo: "è giunto da essi, ma non è tornato. La maniera di guidare è quella di Ieu, figlio di Nimsi: guida infatti da pazzo!".
Italian NR 1994
E la sentinella fece rapporto, dicendo: «Il messaggero è giunto fino a loro, e non torna indietro. A vederlo guidare il carro, si direbbe che è Ieu, figlio di Nimsi; perché guida come un pazzo».
Italian Riveduta
E la sentinella fece il suo rapporto, dicendo: "Il messo è giunto fino a loro, e non torna indietro. A ederlo guidare, si direbbe che è Jehu, figliuolo di Nimsci; perché va a precipizio".
Italian la nuova diodati
La sentinella riferì dicendo: »Il messaggero è giunto da loro, ma non torna indietro. Il suo modo di guidare e quello di Jehu, figlio di Nimsci perché guida all’impazzata«.
italian
La sentinella riferì: "E` arrivato da quelli, ma non torna indietro. Il modo di guidare è quello di Ieu figlio di Nimsi; difatti guida all`impazzata".