2 Kings 9:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E come Gioram ebbe veduto Iehu, disse: Le cose vanno elleno bene, Iehu? Ed egli disse: Come possono andar bene, mentre durano le fornicazioni d’Izebel, tua madre, e le sue tante incantagioni?
Italian 2014
Quando Ioram vide Ieu, gli chiese: - Va tutto bene? - Come fa ad andar bene, - rispose Ieu, - finché tua madre Gezabele continua a prostituirsi ad altri dèi e a far magie?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E quando Ioram vide Ieu, gli disse: “Ieu, porti pace?”. Ieu rispose: “Che pace ci può essere finché durano le prostituzioni di Izebel, tua madre, e le sue tante stregonerie?”.
Italian CEI 2008
Quando Ioram vide Ieu gli domandò: «Tutto bene Ieu?». Rispose: «Come può andare tutto bene fin quando durano le prostituzioni di Gezabele tua madre e le sue numerose magie?».
Italian IPN
Non appena Ioram vide Ieu gli domandò: "Va tutto bene, Ieu?". Quegli rispose: "Che cos' è questo "va tutto bene?", fin quando durano le prostituzioni di tua madre Gezabele e i suoi numerosi sortilegi?".
Italian NR 1994
Quando Ioram vide Ieu, gli disse: «Ieu, porti pace?» Ieu rispose: «Che pace vi può essere finché durano le prostituzioni di Izebel, tua madre, e le sue innumerevoli stregonerie?»
Italian Riveduta
E come Joram ebbe veduto Jehu, gli disse: "Jehu rechi tu pace?" Jehu rispose: "Che pace vi può egli essere finché duran le fornicazioni di Izebel, tua madre, e le tante sue stregonerie?"
Italian la nuova diodati
Quando Joram vide Jehu, gli disse: »Rechi pace, Jehu?«. Jehu rispose: »Che pace vi può essere finché durano le prostituzioni di tua madre Jezebel e le sue numerose magie?«
italian
Quando Ioram vide Ieu, gli domandò: "Tutto bene, Ieu?". Rispose: "Sì, tutto bene, finché durano le prostituzioni di Gezabele tua madre e le sue numerose magie".