2 Kings 9:37 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E il corpo morto d’Izebel sarà come sterco in su la campagna, nel campo d’Izreel; talchè non si potrà dire: Questo è Izebel
Italian 2014
Lì, sul terreno, il suo corpo sarà come letame sparso, al punto che nessuno potrà dire: Questa è Gezabele!".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e il cadavere di Izebel sarà, nel campo d’Izreel, come letame sulla superficie del suolo, in modo che non si potrà dire: Questa è Izebel’”.
Italian CEI 2008
E il cadavere di Gezabele sarà come letame sulla superficie della campagna nel campo di Izreèl così che non si potrà più dire: Questa è Gezabele”».
Italian IPN
il cadavere di Gezabele sarà come sterco sulla superficie della campagna, nel campo di Izreel, cosicché non si potrà più dire: costei è Gezabele".
Italian NR 1994
e il cadavere di Izebel sarà, nel campo d' Izreel, come letame sulla superficie del suolo, in modo che non si potrà dire: «Questa è Izebel»"».
Italian Riveduta
e il cadavere di Izebel sarà, nel campo d’Izreel, come letame sulla superficie del suolo, in guisa che non si potrà dire: Questa è Izebel".
Italian la nuova diodati
il cadavere di Jezebel sarà nel campo di Jezreel come letame sulla superficie del suolo; cosí non potranno dire: Qui giace Jezebel"«.
italian
E il cadavere di Gezabele nella campagna sarà come letame, perché non si possa dire: Questa è Gezabele".