2 Peter 2:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
massimamente coloro che vanno dietro alla carne, in concupiscenza d’immondizia; e che sprezzano le signorie: che sono audaci, di lor senno, e non hanno orrore di dir male delle dignità.
Italian 2014
Egli punirà soprattutto quelli che seguono i desideri più schifosi e disprezzano l' autorità di Dio. Ora, questi falsi maestri sono spavaldi e superbi; non hanno paura nemmeno di offendere gli spiriti dell' universo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
soprattutto quelli che vanno dietro alla carne nelle passioni immonde e disprezzano l’autorità. Audaci, arroganti, non hanno orrore di dire male delle dignità,
Italian CEI 2008
soprattutto coloro che vanno dietro alla carne con empie passioni e disprezzano il Signore. Temerari arroganti non temono d’insultare gli esseri gloriosi decaduti
Italian IPN
specialmente coloro che seguivano la carne nella bramosia di turpitudini e disprezzavano la dignità del Signore. Incoscienti ed egoisti, non tremano davanti alle manifestazioni della gloria, bestemmiando,
Italian NR 1994
e soprattutto quelli che vanno dietro alla carne nei suoi desideri impuri e disprezzano l' autorità. Audaci, arroganti, non hanno orrore di dir male delle dignità;
Italian Riveduta
e massimamente quelli che van dietro alla carne nelle immonde concupiscenze, e sprezzano l’autorità. Audaci, arroganti, non hanno orrore di dir male delle dignità;
Italian la nuova diodati
specialmente coloro che seguono la carne nei suoi desideri corrotti e disprezzano l’autorità. Essi sono audaci, arroganti e non hanno timore di dir male delle dignità;
italian
soprattutto coloro che nelle loro impure passioni vanno dietro alla carne e disprezzano il Signore. Temerari, arroganti, non temono d`insultare gli esseri gloriosi decaduti,