2 Peter 3:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè essi ignorano questo volontariamente, che per la parola di Dio, ab antico, i cieli furono fatti; e la terra ancora, consistente fuor dell’acqua, e per mezzo l’acqua.
Italian 2014
Hanno la pretesa di parlare così, ma non si ricordano che già molto tempo fa la parola di Dio aveva creato i cieli e la terra. Dio aveva separato la terra dall' acqua e l' aveva tenuta insieme per mezzo dell' acqua.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Costoro dimenticano volontariamente questo: che nel passato, per effetto della parola di Dio, esistettero dei cieli e una terra tratta dall’acqua e sussistente in mezzo all’acqua,
Italian CEI 2008
Ma costoro volontariamente dimenticano che i cieli esistevano già da lungo tempo e che la terra uscita dall’acqua e in mezzo all’acqua ricevette la sua forma grazie alla parola di Dio
Italian IPN
A coloro che fanno tali affermazioni arbitrarie sfugge che i cieli, in antico, esistevano e che la terra prese consistenza dall' acqua e per mezzo dell' acqua, in forza della parola di Dio;
Italian NR 1994
Ma costoro dimenticano volontariamente che nel passato, per effetto della parola di Dio, esistettero dei cieli e una terra tratta dall' acqua e sussistente in mezzo all' acqua;
Italian Riveduta
Poiché costoro dimenticano questo volontariamente: che ab antico, per effetto della parola di Dio, esistettero de’ cieli e una terra tratta dall’acqua e sussistente in mezzo all’acqua;
Italian la nuova diodati
Ma essi dimenticano volontariamente che per mezzo della parola di Dio i cieli vennero all’esistenza molto tempo fa, e che la terra fu tratta dall’acqua e fu formata mediante l’acqua,
italian
Ma costoro dimenticano volontariamente che i cieli esistevano già da lungo tempo e che la terra, uscita dall`acqua e in mezzo all`acqua, ricevette la sua forma grazie alla parola di Dio;