2 Samuel 13:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Tamar prese della cenere, e se la mise su la testa, e stracciò la giubba ricamata ch’ella avea indosso, e si pose le mani in sul capo, e andava gridando.
Italian 2014
Si strappò la tunica, si sparse polvere sul capo e, con le mani nei capelli, andò via gridando.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E Tamar si sparse della cenere sulla testa, si stracciò di dosso la tunica con le maniche, e, mettendosi la mano sul capo, se ne andò gridando.
Italian CEI 2008
Tamar si sparse polvere sulla testa si stracciò la tunica con le maniche lunghe che aveva indosso si mise le mani sulla testa e se ne andava gridando.
Italian IPN
Allora Tamar si cosparse la testa di polvere, stracciò l' ampia tunica che indossava e con le mani in testa se ne andò gridando.
Italian NR 1994
E Tamar si sparse della cenere sulla testa, si stracciò di dosso la tunica con le maniche e mettendosi la mano sul capo, se ne andò gridando.
Italian Riveduta
E Tamar si sparse della cenere sulla testa, si stracciò di dosso la tunica con le maniche, e mettendosi la mano sul capo, se n’andò gridando.
Italian la nuova diodati
Tamar allora si cosparse la testa di cenere, si stracciò di dosso la tunica con le maniche, si mise la mano sul capo e se ne andò gridando.
italian
Tamar si sparse polvere sulla testa, si stracciò la tunica dalle lunghe maniche che aveva indosso, si mise le mani sulla testa e se ne andò camminando e gridando.