2 Samuel 13:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma il re disse ad Absalom: No, figliuol mio; deh! non andiamoci tutti, chè non ti siamo di gravezza. E, benchè gliene facesse istanza, non però volle andarvi; ma lo benedisse.
Italian 2014
- No, figlio mio, - gli rispose Davide; - se veniamo tutti sarà un disturbo troppo grande per te. Assalonne insistette, ma il re non accettò l' invito e stava per congedano.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma il re disse ad Absalom: “No, figlio mio, non andiamo tutti, per non esserti di peso”. E benché Absalom insistesse, il re non volle andare; ma gli diede la sua benedizione.
Italian CEI 2008
Ma il re disse ad Assalonne: «No figlio mio non verremo tutti perché non ti siamo di peso». Sebbene insistesse il re non volle andare e gli diede la sua benedizione.
Italian IPN
Il re rispose ad Assalonne: "No, figlio mio, non veniamo tutti noi per non esserti di peso". Egli insistette presso di lui, ma non volle andare e gli dette la benedizione.
Italian NR 1994
Ma il re disse ad Absalom: «No, figlio mio, non andiamo tutti, affinché non ti siamo di peso». Sebbene Absalom insistesse, il re non volle andare; ma gli diede la sua benedizione.
Italian Riveduta
Ma il re disse ad Absalom: "No, figliuol mio, non andiamo tutti, che non ti siam d’aggravio". E benché bsalom insistesse, il re non volle andare; ma gli diede la sua benedizione.
Italian la nuova diodati
Ma il re disse ad Absalom: »No, figlio mio, non veniamo tutti ora, per non esserti di peso«. Benché egli insistesse, il re non volle andare, ma gli diede la sua benedizione.
italian
Ma il re disse ad Assalonne: "No, figlio mio, non si venga noi tutti, perché non ti siamo di peso". Sebbene insistesse, il re non volle andare; ma gli diede la sua benedizione.