2 Samuel 13:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Absalom disse: Se tu non vieni, venga, ti prego, Amnon, mio fratello, con noi. E il re gli disse: Perchè andrebbe egli teco?
Italian 2014
Assalonne continuò: - Se non vieni tu, lascia che venga con noi almeno Amnon, mio fratello. - Perché dovrebbe venire? - replicò Davide.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora Absalom disse: “Se non vuoi venire tu, ti prego, permetti ad Amnon, mio fratello, di venire con noi”. Il re gli rispose: “E perché dovrebbe venire con te?”.
Italian CEI 2008
Allora Assalonne disse: «Ma almeno venga con noi Amnon mio fratello». Il re gli rispose: «Perché dovrebbe venire con te?».
Italian IPN
Assalonne soggiunse: "Se è no, venga con noi almeno Amnon, mio fratello". Gli rispose il re: "Perché dovrebbe venire con te?".
Italian NR 1994
Absalom disse: «Se non vuoi venire, ti prego, permetti ad Amnon, mio fratello, di venire con noi». Il re gli rispose: «Perché dovrebbe andare con te?»
Italian Riveduta
E Absalom disse: "Se non vuoi venir tu, ti prego, permetti ad Amnon, mio fratello, di venir con noi". Il re gli rispose: "E perché andrebb’egli teco?"
Italian la nuova diodati
Absalom allora disse: »Se non vuoi venire tu, ti prego, permetti ad Amnon mio fratello di venire con noi«. Il re gli rispose: »Perché dovrebbe venire con te?«.
italian
Allora Assalonne disse: "Se non vuoi venire tu, permetti ad Amnon mio fratello di venire con noi". Il re gli rispose: "Perché dovrebbe venire con te?".