2 Samuel 16:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed Absalom disse ad Husai: È questa la tua benignità inverso il tuo famigliare amico? perchè non sei andato con lui?
Italian 2014
- Dov' è finita la tua fedeltà verso il tuo amico? - gli chiese Assalonne. - Perché non hai seguito Davide?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Absalom disse a Cusai: “È questo dunque l’affetto che hai per il tuo amico? Perché non sei tu andato con il tuo amico?”.
Italian CEI 2008
Assalonne disse a Cusài: «Questa è la fedeltà che hai per il tuo amico? Perché non sei andato con il tuo amico?».
Italian IPN
Assalonne disse a Cusai: "Questo è l' amore che porti al tuo amico? Perché non sei andato con il tuo amico?".
Italian NR 1994
Absalom disse a Cusai: «È questo dunque l' affetto che hai per il tuo amico? Perché non sei andato con il tuo amico?»
Italian Riveduta
Ed Absalom disse a Hushai: "È questa dunque l’affezione che hai pel tuo amico? Perché non sei tu andato col tuo amico?"
Italian la nuova diodati
Absalom disse a Hushai: »E’ questo l’amore che porti al tuo amico? Perché non sei tu andato col tuo amico?«.
italian
Assalonne disse a Cusai: "Questa è la fedeltà che hai per il tuo amico? Perché non sei andato con il tuo amico?".