2 Samuel 16:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E il re disse a Siba: Ecco, tutto quello ch’era di Mefiboset è tuo. E Siba disse: Io mi t’inchino, o re, mio signore; trovi io pur grazia appo te
Italian 2014
- Se è così, - rispose Davide, - le proprietà di Mefibaal sono tue. - Grazie, - rispose Ziba con un inchino, - spero di aver sempre il tuo favore, o re.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il re disse a Siba: “Tutto quello che appartiene a Mefiboset è tuo”. Siba replicò: “Io mi prostro davanti a te! Possa io trovare grazia ai tuoi occhi, o re, mio signore!”.
Italian CEI 2008
Il re disse a Siba: «Quanto appartiene a Merib-Baal è tuo». Siba rispose: «Mi prostro! Possa io trovar grazia ai tuoi occhi o re mio signore!».
Italian IPN
Il re disse a Zibà: "Ecco, tutto quello che possiede Merib-Baal è tuo". Zibà esclamò: "Io mi prostro! Possa io trovare grazia ai tuoi occhi, o re mio signore!".
Italian NR 1994
Il re disse a Siba: «Tutto quello che appartiene a Mefiboset è tuo». Siba replicò: «Io mi prostro davanti a te! Possa io trovare grazia agli occhi tuoi, o re, mio signore!»
Italian Riveduta
Il re disse a Tsiba: "Tutto quello che appartiene a Mefibosheth è tuo". Tsiba replicò: "Io mi prostro dinanzi a te! Possa io trovar grazia agli occhi tuoi, o re, mio signore!"
Italian la nuova diodati
Allora il re disse a Tsiba: »Ecco tutto ciò che appartiene a Mefibosceth è tuo«. Tsiba rispose: »Io mi prostro davanti a te. Possa io trovare grazia ai tuoi occhi, o re mio signore!«.
italian
Il re disse a Ziba: "Quanto appartiene a Merib-Baal è tuo". Ziba rispose: "Mi prostro! Possa io trovar grazia ai tuoi occhi, re mio signore!".