2 Samuel 16:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Abisai, figliuolo di Seruia, disse al re: Perchè maledice questo can morto il re, mio signore? deh! lascia che io vada, e gli tolga il capo.
Italian 2014
Abisai figlio di Zeruia disse a Davide: - Questo disgraziato non deve maledire il re. Lasciami andare a tagliargli la testa.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora Abisai, figlio di Seruia, disse al re: “Perché questo cane morto osa maledire il re, mio signore? Ti prego, lasciami andare a troncargli la testa!”.
Italian CEI 2008
Allora Abisài, figlio di Seruià disse al re: «Perché questo cane morto dovrà maledire il re mio signore? Lascia che io vada e gli tagli la testa!».
Italian IPN
Abisai, figlio di Zeruià, disse al re: "Perché quel cane morto deve maledire il re, mio signore? Lascia che io vada a troncargli la testa".
Italian NR 1994
Allora Abisai, figlio di Seruia, disse al re: «Perché questo cane morto osa maledire il re mio signore? Ti prego, lasciami andare a mozzargli la testa!»
Italian Riveduta
Allora Abishai, figliuolo di Tseruia, disse al re: "Perché questo can morto osa egli maledire il re, mio signore? Ti prego, lasciami andare a troncargli la testa!"
Italian la nuova diodati
Allora Abishai, figlio di Tseruiah, disse al re: »Perché questo cane morto deve maledire il re, mio signore? Ti prego, lascia che io vada a troncargli la testa!«.
italian
Allora Abisai figlio di Zeruia disse al re: "Perché questo cane morto dovrà maledire il re mio signore? Lascia che io vada e gli tagli la testa!".