2 Samuel 18:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Quantunque io avessi nelle palme delle mani mille sicli d’argento contanti, non però metterei la mano addosso al figliuolo del re: perciocchè il re ha dato comandamento, udenti noi, a te, e ad Abisai, e ad Ittai, dicendo: Guardate che alcun di voi non metta la mano sopra il giovane Absalom.
Italian 2014
- Se anche me ne avessero offerti mille, - rispose quell' uomo, - non avrei mai osato colpire il figlio del re. Abbiamo sentito tutti l' ordine che il re ha dato a te, ad Abisai e a Ittai: "State attenti: nessuno faccia del male al giovane Assalonne".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma quell’uomo disse a Ioab: “Anche se mi fossero messi in mano mille sicli d’argento, io non metterei la mano addosso al figlio del re, poiché noi abbiamo udito l’ordine che il re ha dato a te, ad Abisai e a Ittai dicendo: ‘Badate che nessuno tocchi il giovane Absalom!’.
Italian CEI 2008
Ma quell’uomo disse a Ioab: «Quand’anche mi fossero messi in mano mille sicli d’argento io non stenderei la mano sul figlio del re perché con i nostri orecchi abbiamo udito l’ordine che il re ha dato a te ad Abisài e a Ittài: “Proteggetemi il giovane Assalonne!”.
Italian IPN
L' uomo rispose a Ioab: "Anche se io mi sentissi pesare sulla mia mano mille pezzi d' argento, non stenderei la mia mano contro il figlio del re! Infatti in nostra presenza il re dette questo ordine a te, ad Abisai e a Ittai: "Conservatemi il giovane Assalonne!".
Italian NR 1994
Ma quell' uomo disse a Ioab: «Anche se mi fossero messi in mano mille sicli d' argento, io non metterei le mani addosso al figlio del re; perché noi abbiamo udito l' ordine che il re ha dato a te, ad Abisai e a Ittai dicendo: "Badate che nessuno tocchi il giovane Absalom!"
Italian Riveduta
Ma quell’uomo disse a Joab: "Quand’anche mi fossero messi in mano mille sicli d’argento, io non metterei la mano addosso al figliuolo del re; poiché noi abbiamo udito l’ordine che il re ha dato a te, ad Abishai e ad Ittai dicendo: Badate che nessuno tocchi il giovine Absalom!
Italian la nuova diodati
Ma quell’uomo disse a Joab: »Anche se mi fossero messi in mano mille sicli d’argento, io non stenderei la mano contro il figlio del re, poiché noi abbiamo udito l’ordine che il re ha dato a te, ad Abishai e a Ittai, dicendo: »State attenti dal fare alcun male al giovane Absalom«.
italian
Ma quell`uomo disse a Ioab: "Quand`anche mi fossero messi in mano mille sicli d`argento, io non stenderei la mano sul figlio del re; perché con i nostri orecchi abbiamo udito l`ordine che il re ha dato a te, ad Abisai e a Ittai: Salvatemi il giovane Assalonne!