2 Samuel 18:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E la guardia gridò, e lo fece assapere al re. E il re disse: Se egli è solo, egli porta novelle. E colui si andava del continuo accostando.
Italian 2014
Gridò per avvisare il re ed egli rispose: - Se è solo, la notizia è buona. Intanto l' uomo si avvicinava sempre più.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
La sentinella gridò e avvertì il re. Il re disse: “Se è solo, porta notizie”. E quello si avvicinava sempre di più.
Italian CEI 2008
La sentinella gridò e l’annunciò al re. Il re disse: «Se è solo ha in bocca una bella notizia». Quegli andava avvicinandosi sempre più.
Italian IPN
Allora la sentinella gridò e lo riferì al re. Il re disse: "Se è solo porta buone notizie". E quello si avvicinava sempre più.
Italian NR 1994
La sentinella gridò e avvertì il re. Il re disse: «Se è solo, porta notizie». Quello si avvicinava sempre di più.
Italian Riveduta
La sentinella gridò e avvertì il re. Il re disse: "Se è solo, porta notizie". E quello s’andava avvicinando sempre più.
Italian la nuova diodati
La sentinella gridò e avvertí il re. Il re disse: »Se è solo, porta notizie«. E quello andava avvicinandosi sempre più.
italian
La sentinella gridò e avvertì il re. Il re disse: "Se è solo, porta una buona notizia". Quegli andava avvicinandosi sempre più.