2 Samuel 23:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Egli percosse ancora un uomo Egizio, ch’era ragguardevole, ed avea in mano una lancia; ma Benaia discese contro a lui con un bastone, e gli strappò la lancia di mano, e l’uccise con la sua propria lancia.
Italian 2014
Ancora lui, una volta, lottò contro un Egiziano di grande corporatura e armato di una lancia. Benaia gli andò incontro con il bastone, gli tolse di mano la lancia e con quella lo uccise.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E uccise pure un Egiziano, di aspetto formidabile, che teneva una lancia in mano; ma Benaia gli scese contro con un bastone, strappò di mano all’Egiziano la lancia, e se ne servì per ucciderlo.
Italian CEI 2008
Uccise anche un Egiziano uomo d’alta statura il quale teneva in mano una lancia; gli andò incontro con un bastone strappò di mano all’Egiziano la lancia e lo uccise con la sua stessa lancia.
Italian IPN
Egli batté l' Egiziano, uomo imponente: l' Egiziano aveva in mano una lancia, mentre l' altro scendeva contro di lui con il bastone: strappò la lancia di mano all' Egiziano e l' uccise con la sua stessa lancia.
Italian NR 1994
Uccise pure un Egiziano, di aspetto formidabile, che teneva una lancia in mano; ma Benaia gli andò contro con un bastone, strappò di mano all' Egiziano la lancia, e se ne servì per ucciderlo.
Italian Riveduta
E uccise pure un Egiziano, d’aspetto formidabile, e che teneva una lancia in mano; ma Benaia gli scese contro con un bastone, strappò di mano all’Egiziano la lancia, e se ne servì per ucciderlo.
Italian la nuova diodati
Egli uccise pure un gigantesco Egiziano; l’Egiziano aveva una lancia in mano; ma Benaiah gli scese contro con un bastone, strappò di mano all’Egiziano la lancia e lo uccise con la sua stessa lancia.
italian
Uccise anche un Egiziano, uomo d`alta statura, che teneva una lancia in mano; Benaia gli scese contro con un bastone, strappò di mano all`Egiziano la lancia e lo uccise con la lancia di lui.