2 Samuel 24:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E l’Angelo stese la sua mano sopra Gerusalemme, per farvi il guasto; ma il Signore si pentì di quel male, e disse all’Angelo che faceva il guasto fra il popolo: Basta, rallenta ora la tua mano. Or l’Angelo del Signore era presso dell’aia di Arauna Gebuseo.
Italian 2014
Ma quando l' angelo del Signore stava per lanciare la distruzione su Gerusalemme, il Signore decise di interrompere la disgrazia e ordinò all' angelo sterminatore del popolo: "Basta, fermati!". In quel momento l' angelo si trovava sopra il cortile di Arauna il Gebuseo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Mentre l’angelo stendeva la sua mano su Gerusalemme per distruggerla, l’Eterno si pentì della calamità che aveva inflitta, e disse all’angelo che distruggeva il popolo: “Basta; ritira ora la tua mano!”. Ora l’angelo dell’Eterno si trovava presso l’aia di Arauna, il Gebuseo.
Italian CEI 2008
E quando l’angelo ebbe stesa la mano su Gerusalemme per devastarla il Signore si pentì di quel male e disse all’angelo devastatore del popolo: «Ora basta! Ritira la mano!». L’angelo del Signore si trovava presso l’aia di Araunà il Gebuseo.
Italian IPN
L' angelo stese la sua mano verso Gerusalemme per devastarla; ma il Signore si mosse a pietà per il male e disse all' angelo che faceva strage tra il popolo: "Basta! Ora ritira la tua mano!". L' angelo del Signore si trovava presso l' aia di Araunà, il gebuseo.
Italian NR 1994
Come l' angelo stendeva la sua mano su Gerusalemme per distruggerla, il SIGNORE si pentì della calamità che egli aveva inflitta, e disse all' angelo che distruggeva il popolo: «Basta! ritira ora la tua mano!» L' angelo del SIGNORE si trovava presso l' aia di Arauna, il Gebuseo.
Italian Riveduta
E come l’angelo stendeva la sua mano su Gerusalemme per distruggerla, l’Eterno si pentì della calamità ch’egli aveva inflitta, e disse all’angelo che distruggeva il popolo: "Basta; ritieni ora la tua mano!" Or l’angelo dell’Eterno si trovava presso l’aia di Arauna, il Gebuseo.
Italian la nuova diodati
Come l’angelo stendeva la sua mano su Gerusalemme per distruggerla, l’Eterno si rammaricò di quella calamità e disse all’angelo che sterminava il popolo: »Basta! Ora ritira la tua mano!«. L’angelo dell’Eterno si trovava presso l’aia di Araunah, il Gebuseo.
italian
E quando l`angelo ebbe stesa la mano su Gerusalemme per distruggerla, il Signore si pentì di quel male e disse all`angelo che distruggeva il popolo: "Basta; ritira ora la mano!".