2 Samuel 3:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E il marito di essa andò con lei, seguitandola e piangendo fino a Bahurim. Poi Abner gli disse: Va’, ritornatene. Ed egli se ne ritornò.
Italian 2014
Egli l' accompagnò piangendo fino a Bacurim. Qui Abner ordinò a Paltiel di tornare indietro ed egli ubbidì.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E il marito andò con lei, la accompagnò piangendo, e la seguì fino a Baurim. Poi Abner gli disse: “Va’, torna indietro!”. E lui se ne ritornò.
Italian CEI 2008
Suo marito partì con lei camminando e piangendo dietro di lei fino a Bacurìm. Poi Abner gli disse: «Torna indietro!». E quegli tornò.
Italian IPN
Suo marito andò con lei e la seguì, piangendo continuamente fino a Bacurim. Allora Abner gli disse: "Vattene, torna indietro!". Quello se ne andò.
Italian NR 1994
Il marito andò con lei, l' accompagnò piangendo e la seguì fino a Baurim. Poi Abner gli disse: «Va', torna indietro!» Ed egli se ne ritornò.
Italian Riveduta
E il marito andò con lei, l’accompagnò piangendo, e la seguì fino a Bahurim. Poi Abner gli disse: Va’, torna indietro!" Ed egli se ne ritornò.
Italian la nuova diodati
Suo marito andò con lei e la seguí piangendo fino a Bahurim. Poi Abner gli disse: »Va’, torna indietro!«. Ed egli ritornò.
italian
Suo marito la seguì, camminando e piangendo dietro di lei fino a Bacurim. Poi Abner gli disse: "Torna indietro!" e quegli tornò.