2 Samuel 5:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Allora Davide domandò il Signore, dicendo: Salirò io contro a’ Filistei? me li darai tu nelle mani? E il Signore disse a Davide: Sali; perciocchè io del tutto ti darò i Filistei nelle mani.
Italian 2014
Davide invocò il Signore e gli chiese: - Devo attaccare i Filistei? Mi darai la vittoria? Il Signore gli diede questa risposta: - Attaccali! Ti darò certamente la vittoria su di loro.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora Davide consultò l’Eterno, dicendo: “Devo salire contro i Filistei? Me li darai nelle mani?”. L’Eterno rispose a Davide: “Sali; poiché certamente io darò i Filistei nelle tue mani”.
Italian CEI 2008
Davide consultò il Signore chiedendo: «Devo andare contro i Filistei? Li metterai nelle mie mani?». Il Signore rispose a Davide: «Va’ pure perché certamente metterò i Filistei nelle tue mani».
Italian IPN
Davide consultò il Signore dicendo: "Devo salire contro i Filistei? Li darai in mio potere?". Il Signore rispose a Davide: "Sali! Darò certamente i Filistei in tuo potere".
Italian NR 1994
Allora Davide consultò il SIGNORE, e disse: «Devo salire contro i Filistei? Me li darai nelle mani?» Il SIGNORE rispose a Davide: «Sali; perché certamente ti darò i Filistei nelle mani».
Italian Riveduta
Allora Davide consultò l’Eterno, dicendo: "Salirò io contro i Filistei? Me li darai tu nelle mani?" L’Eterno rispose a Davide: "Sali; poiché certamente io darò i Filistei nelle tue mani".
Italian la nuova diodati
Allora Davide consultò l’Eterno dicendo: »Devo salire contro i Filistei? Li darai nelle mie mani?«. L’Eterno rispose a Davide: »Sali, perché darò certamente i Filistei nelle tue mani«.
italian
Davide consultò il Signore chiedendo: "Devo andare contro i Filistei? Li metterai nelle mie mani?". Il Signore rispose a Davide: "Và pure, perché certo consegneròmetterò i Filistei nelle tue mani".