2 Samuel 5:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Davide adunque venne in Baal-perasim, e quivi li percosse; poi disse: Il Signore ha rotti i miei nemici davanti a me a guisa d’un trabocco d’acque; perciò pose nome a quel luogo Baal-perasim.
Italian 2014
Davide andò a Baal-Perazim e sconfisse i Filistei. In quell' occasione Davide dichiarò: "Il Signore ha fatto uno squarcio nello schieramento nemico con la stessa forza di un' inondazione". Per questo chiamò quella località Baal-Perazim (Signore dello squarcio).
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Davide dunque si recò a Baal-Perasim, dove li sconfisse, e disse: “L’Eterno ha disperso i miei nemici davanti a me come si disperde l’acqua”. Perciò chiamò quel luogo: Baal-Perasim.
Italian CEI 2008
Davide si recò a Baal-Perasìm dove Davide li sconfisse e disse: «Il Signore ha aperto una breccia tra i miei nemici davanti a me come una breccia aperta dalle acque». Per questo chiamò quel luogo Baal-Perasìm.
Italian IPN
Davide andò dunque a Baal-Perazìm e li batté in quel luogo, esclamando: "Il Signore ha aperto una breccia tra i miei nemici davanti a me come una breccia aperta dall' acqua". Per questo quel luogo fu chiamato Baal-Perazìm.
Italian NR 1994
Davide dunque si recò a Baal-Perasim, dove li sconfisse ed esclamò: «Il SIGNORE ha disperso i miei nemici davanti a me come si disperde l' acqua». Perciò chiamò quel luogo Baal-Perasim.
Italian Riveduta
Davide dunque si portò a Baal-Peratsim, dove li sconfisse, e disse: "L’Eterno ha disperso i miei nemici dinanzi a me come si disperge l’acqua". Perciò pose nome a quel luogo: Baal-Peratsim.
Italian la nuova diodati
Cosí Davide andò a Baal-Peratsim, dove li sconfisse, e disse: »L’Eterno ha aperto un varco tra i miei nemici davanti a me, come un varco aperto dalle acque«. Per questo chiamò quel luogo: Baal-Peratsim.
italian
Davide si recò a Baal-Perazim e là Davide li sconfisse ed esclamò: "Il Signore ha aperto una breccia tra i nemici davanti a me, come una breccia aperta dalle acque". Per questo chiamò quel luogo Baal-Perazim.