2 Samuel 6:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Davide, con tutto quel popolo ch’era con lui, si mosse di Baale-Giuda, e andò per trasportar di là l’Arca di Dio, la quale si chiama del Nome del Signore degli eserciti, che siede sopra i Cherubini.
Italian 2014
Poi, accompagnato da tutta la gente che era con lui, andò a Baala nel territorio di Giuda, per prendere l' arca di Dio che è dedicata al nome del "Signore degli eserciti che siede sui cherubini".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi si alzò, e con tutto il popolo che era con lui, partì da Baalè di Giuda per trasportare di là l’arca di Dio, sulla quale è invocato il Nome, il nome dell’Eterno degli eserciti, che siede su di essa fra i cherubini.
Italian CEI 2008
Poi si alzò e partì con tutta la sua gente da Baalà di Giuda, per far salire di là l’arca di Dio sulla quale si proclama il nome del Signore degli eserciti che siede sui cherubini.
Italian IPN
Poi si levò con tutto il suo popolo e partì da Baala di Giuda per prelevare l' arca di Dio dedicata al Signore degli eserciti che siede sui cherubini.
Italian NR 1994
Poi si alzò, e con tutto il popolo che era con lui partì da Baalè di Giuda per trasportare di là l' arca di Dio, sulla quale è invocato il Nome, il nome del SIGNORE degli eserciti, che siede sopra essa tra i cherubini.
Italian Riveduta
Poi si levò, e con tutto il popolo ch’era con lui, partì da Baalé di Giuda per trasportare di là l’arca di io, sulla quale è invocato il Nome, il nome dell’Eterno degli eserciti, che siede sovr’essa fra i cherubini.
Italian la nuova diodati
Poi si levò e partì con tutto il popolo che era con lui da Baale di Giuda, per trasportare di là l’arca di DIO, col nome stesso dell’Eterno degli eserciti, che siede sopra i cherubini.
italian
Poi si alzò e partì con tutta la sua gente da Baala di Giuda, per trasportare di là l`arca di Dio, che è designato con il nome, il nome del Signore degli eserciti, che siede su di essa sui cherubini.