2 Thessalonians 1:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
NOI siamo obbligati di render sempre grazie di voi a Dio, fratelli, come egli è ben convenevole; perciocchè la vostra fede cresce sommamente, e la carità di ciascun di tutti voi abbonda fra voi scambievolmente.
Italian 2014
Fratelli, dobbiamo sempre ringraziare Dio per voi. è giusto che lo facciamo, perché la vostra fede fa grandi progressi, e l' amore che avete gli uni per gli altri aumenta ogni giorno.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Noi siamo in obbligo di rendere sempre grazie a Dio per voi, fratelli, com’è ben giusto che facciamo, perché la vostra fede cresce sommamente e l’amore di ciascuno di voi tutti per gli altri abbonda sempre di più,
Italian CEI 2008
Dobbiamo sempre rendere grazie a Dio per voi fratelli come è giusto perché la vostra fede fa grandi progressi e l’amore di ciascuno di voi verso gli altri va crescendo.
Italian IPN
Dobbiamo rendere grazie a Dio in ogni momento per voi, fratelli, come è giusto, poiché la vostra fede cresce oltremodo e la carità di ciascuno di voi verso gli altri sovrabbonda,
Italian NR 1994
Noi dobbiamo sempre ringraziare Dio per voi, fratelli, com' è giusto, perché la vostra fede cresce in modo eccellente, e l' amore di ciascuno di voi tutti per gli altri abbonda sempre di più;
Italian Riveduta
Noi siamo in obbligo di render sempre grazie a Dio per voi, fratelli, com’è ben giusto che facciamo, perché cresce sommamente la vostra fede, e abbonda vie più l’amore di ciascun di voi tutti per gli altri;
Italian la nuova diodati
Noi siamo obbligati a rendere sempre grazie a Dio per voi, fratelli, come è ben giusto, perché la vostra fede cresce grandemente e l’amore di voi tutti individualmente abbonda l’un per l’altro,
italian
Dobbiamo sempre ringraziare Dio per voi, fratelli, ed è ben giusto. La vostra fede infatti cresce rigogliosamente e abbonda la vostra carità vicendevole;