2 Thessalonians 3:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non già che non ne abbiamo la podestà; ma per darvi noi stessi per esempi, acciocchè c’imitiate.
Italian 2014
Certamente avevo qualche diritto; ma ho fatto così, per darvi un esempio da imitare.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non perché non avessimo il diritto di farlo, ma abbiamo voluto darvi noi stessi a esempio, perché ci imitaste.
Italian CEI 2008
Non che non ne avessimo diritto ma per darci a voi come modello da imitare.
Italian IPN
Non perché non ne avessimo il diritto, ma per offrirci a voi come modello da imitare.
Italian NR 1994
Non che non ne avessimo il diritto, ma abbiamo voluto darvi noi stessi come esempio, perché ci imitaste.
Italian Riveduta
Non già che non abbiamo il diritto di farlo, ma abbiam voluto darvi noi stessi ad esempio, perché c’imitaste.
Italian la nuova diodati
Non già che non ne avessimo il diritto, ma per darvi noi stessi un esempio affinché ci imitaste.
italian
Non che non ne avessimo diritto, ma per darvi noi stessi come esempio da imitare.