2 Timothy 2:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Or non bisogna che il servitor del Signore contenda; ma che sia benigno inverso tutti, atto e pronto ad insegnare, che comporti i mali;
Italian 2014
Invece uno che lavora per il Signore non deve essere litigioso. Si mostri gentile con tutti, capace di insegnare, paziente di fronte alle offese.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il servo del Signore non deve litigare, ma deve essere mite con tutti, capace di insegnare, paziente,
Italian CEI 2008
Un servo del Signore non deve essere litigioso ma mite con tutti capace di insegnare paziente
Italian IPN
mentre un servo del Signore non deve contendere, ma essere mansueto con tutti, capace di insegnare e tollerante.
Italian NR 1994
Il servo del Signore non deve litigare, ma deve essere mite con tutti, capace di insegnare, paziente.
Italian Riveduta
Or il servitore del Signore non deve contendere, ma dev’essere mite inverso tutti, atto ad insegnare, paziente,
Italian la nuova diodati
Ora un servo del Signore non deve contendere, ma deve essere mite verso tutti, atto ad insegnare e paziente,
italian
Un servo del Signore non dev`essere litigioso, ma mite con tutti, atto a insegnare, paziente nelle offese subite,