2 Timothy 2:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Niuno che va alla guerra s’impaccia nelle faccende della vita, acciocchè piaccia a colui che l’ha soldato.
Italian 2014
Quando uno fa il soldato non perde tempo con i problemi della vita comune: si preoccupa soltanto di far contento il suo comandante.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Uno che va alla guerra non s’immischia nelle faccende della vita civile, se vuol piacere a colui che l’ha arruolato.
Italian CEI 2008
Nessuno quando presta servizio militare si lascia prendere dalle faccende della vita comune se vuol piacere a colui che lo ha arruolato.
Italian IPN
Infatti nessuno che si dà a fare il soldato, si impiccia più degli affari della vita civile, per piacere a colui che lo ha arruolato.
Italian NR 1994
Uno che va alla guerra non s' immischia in faccende della vita civile, se vuol piacere a colui che lo ha arruolato.
Italian Riveduta
Uno che va alla guerra non s’impaccia delle faccende della vita; e ciò, affin di piacere a colui che l’ha arruolato.
Italian la nuova diodati
Nessuno che presta servizio come soldato s’immischia nelle faccende della vita, se vuol piacere a colui che lo ha arruolato.
italian
Nessuno però, quando presta servizio militare, s`intralcia nelle faccende della vita comune, se vuol piacere a colui che l`ha arruolato.