Acts 12:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ora, fattosi giorno, vi fu non piccol turbamento fra i soldati, che cosa Pietro fosse divenuto.
Italian 2014
Quando fu giorno, tra i soldati ci fu grande agitazione: tutti domandavano che cosa era accaduto di Pietro.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Fattosi giorno, i soldati furono molto agitati, perché non sapevano che cosa fosse avvenuto di Pietro.
Italian CEI 2008
Sul far del giorno c’era non poco scompiglio tra i soldati: che cosa mai era accaduto di Pietro?
Italian IPN
Fattosi giorno, vi fu un gran subbuglio tra i soldati: che ne era di Pietro?
Italian NR 1994
Fattosi giorno, i soldati furono molto agitati, perché non sapevano che cosa fosse avvenuto di Pietro.
Italian Riveduta
Or, fattosi giorno, vi fu non piccol turbamento fra i soldati, perché non sapevano che cosa fosse avvenuto di Pietro.
Italian la nuova diodati
Quando si fece giorno vi fu un gran subbuglio fra i soldati, perché non sapevano cosa fosse avvenuto di Pietro.
italian
Fattosi giorno, c`era non poco scompiglio tra i soldati: che cosa mai era accaduto di Pietro?