Acts 15:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E dopo ch’essi si furon taciuti, Giacomo prese a dire:
Italian 2014
Quando essi ebbero finito di parlare, Giacomo disse: "Fratelli, ascoltatemi!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quando ebbero finito di parlare, Giacomo prese la parola e disse:
Italian CEI 2008
Quando essi ebbero finito di parlare Giacomo prese la parola e disse: «Fratelli ascoltatemi.
Italian IPN
Quando essi tacquero, Giacomo prese la parola e disse: "Fratelli, ascoltatemi.
Italian NR 1994
Quando ebbero finito di parlare, Giacomo prese la parola e disse:
Italian Riveduta
E quando si furon taciuti, Giacomo prese a dire:
Italian la nuova diodati
Quando essi tacquero, Giacomo prese la parola e disse: »Fratelli, ascoltatemi.
italian
Quand`essi ebbero finito di parlare, Giacomo aggiunse: