Acts 15:33 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E dopo che furono dimorati quivi alquanto tempo, furono da’ fratelli rimandati in pace agli apostoli.
Italian 2014
Rimasero là ancora un po' di tempo; poi, gli altri augurarono loro buon viaggio e li lasciarono tornare a Gerusalemme da quelli che li avevano mandati.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Dopo essersi trattenuti là diverso tempo, furono congedati dai fratelli in pace perché se ne tornassero a quelli che li avevano inviati.
Italian CEI 2008
Dopo un certo tempo i fratelli li congedarono con il saluto di pace perché tornassero da quelli che li avevano inviati.
Italian IPN
Dopo essersi trattenuti un certo tempo con i fratelli, furono lasciati ritornare col saluto di pace da coloro che li avevano inviati. [
Italian NR 1994
Dopo essersi trattenuti là diverso tempo, i fratelli li lasciarono ritornare in pace a coloro che li avevano inviati.
Italian Riveduta
E dopo che furon dimorati quivi alquanto tempo, furon dai fratelli congedati in pace perché se ne tornassero a quelli che li aveano inviati.
Italian la nuova diodati
Dopo essersi trattenuti là diverso tempo, furono dai fratelli rimandati in pace dagli apostoli.
italian
Dopo un certo tempo furono congedati con auguri di pace dai fratelli, per tornare da quelli che li avevano inviati.