Acts 15:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma, dicevano, alcuni della setta de’ Farisei, i quali hanno creduto, si son levati, dicendo che convien circoncidere i Gentili, e comandar loro d’osservar la legge di Mosè
Italian 2014
Però, alcuni che erano del gruppo dei farisei, ed erano diventati cristiani, si alzarono per dire: "è necessario circoncidere anche i credenti non ebrei e ordinar loro di osservare la legge di Mosè".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma alcuni della setta dei farisei, che avevano creduto, si alzarono dicendo: “Bisogna circonciderli e comandare loro di osservare la legge di Mosè”.
Italian CEI 2008
Ma si alzarono alcuni della setta dei farisei, che erano diventati credenti affermando: «è necessario circonciderli e ordinare loro di osservare la legge di Mosè».
Italian IPN
Allora si alzarono alcuni della setta dei farisei che avevano aderito alla fede dicendo: "Bisogna circonciderli e imporre loro di osservare la legge di Mosè".
Italian NR 1994
Ma alcuni della setta dei farisei, che erano diventati credenti, si alzarono dicendo: «Bisogna circonciderli, e comandar loro di osservare la legge di Mosè».
Italian Riveduta
Ma alcuni della setta de’ Farisei che aveano creduto, si levarono dicendo: Bisogna circoncidere i entili, e comandar loro d’osservare la legge di Mosè.
Italian la nuova diodati
Ma alcuni della setta dei farisei che avevano creduto si alzarono, dicendo: »Bisogna circoncidere i gentili e comandar loro di osservare la legge di Mosé«.
italian
Ma si alzarono alcuni della setta dei farisei, che erano diventati credenti, affermando: è necessario circonciderli e ordinar loro di osservare la legge di Mosè.