Acts 16:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Il quale, ricevuto un tal comandamento, li mise nella prigione più addentro, e serrò loro i piedi ne’ ceppi
Italian 2014
Dinanzi a questi ordini, il carceriere prese Paolo e Sila, li gettò nella cella più interna della prigione e legò i loro piedi a grossi ceppi di legno.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ricevuto tale ordine, egli li gettò nella prigione più interna e serrò loro i piedi nei ceppi.
Italian CEI 2008
Egli ricevuto quest’ordine li gettò nella parte più interna del carcere e assicurò i loro piedi ai ceppi.
Italian IPN
Egli, a seguito di tale ordine, li gettò nella parte più interna della prigione e assicurò i piedi loro ai ceppi.
Italian NR 1994
Ricevuto tale ordine, egli li rinchiuse nella parte più interna del carcere e mise dei ceppi ai loro piedi.
Italian Riveduta
Il quale, ricevuto un tal ordine, li cacciò nella prigione più interna, e serrò loro i piedi nei ceppi.
Italian la nuova diodati
Questi, ricevuto un tale ordine, li gettò nella parte piú interna della prigione e fissò i loro piedi ai ceppi.
italian
Egli, ricevuto quest`ordine, li gettò nella cella più interna della prigione e strinse i loro piedi nei ceppi.