Acts 19:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Costui, raunati quelli, e tutti gli altri che lavoravano di cotali cose, disse: Uomini, voi sapete che dall’esercizio di quest’arte viene il nostro guadagno.
Italian 2014
Egli radunò gli orafi e tutti gli artigiani che facevano un mestiere del genere e disse loro: "Cittadini, voi sapete che questo lavoro è la fonte del nostro benessere.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Riuniti questi e gli altri che lavoravano queste cose, disse: “Uomini, voi sapete che dall’esercizio di quest’arte viene la nostra prosperità.
Italian CEI 2008
li radunò insieme a quanti lavoravano a questo genere di oggetti e disse: «Uomini voi sapete che da questa attività proviene il nostro benessere;
Italian IPN
Egli radunò costoro insieme con quanti lavoravano intorno a oggetti del genere e disse: "Amici, voi sapete che il nostro benessere dipende da questa industria.
Italian NR 1994
Riuniti questi e gli altri che esercitavano il medesimo mestiere, disse: «Uomini, voi sapete che da questo lavoro proviene la nostra prosperità;
Italian Riveduta
Raunati questi e gli altri che lavoravan di cotali cose, disse: Uomini, voi sapete che dall’esercizio di quest’arte viene la nostra prosperità.
Italian la nuova diodati
Costui li radunò insieme ai lavoratori che avevano un’attività affine, e disse: »Uomini, voi sapete che il nostro guadagno proviene da questa attività.
italian
li radunò insieme agli altri che si occupavano di cose del genere e disse: "Cittadini, voi sapete che da questa industria proviene il nostro benessere;