Acts 21:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E, non potendo egli esser persuaso, noi ci acquetammo, dicendo: La volontà del Signore sia fatta
Italian 2014
Visto che Paolo non si lasciava convincere, noi, rassegnati, dicemmo: "Sia fatta la volontà del Signore".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E, poiché non si lasciava persuadere, ci rassegnammo, dicendo: “Sia fatta la volontà del Signore”.
Italian CEI 2008
E poiché non si lasciava persuadere smettemmo di insistere dicendo: «Sia fatta la volontà del Signore!».
Italian IPN
E poiché non c' era verso di persuaderlo, ci acquietammo dicendo: "Sia fatta la volontà del Signore".
Italian NR 1994
E, poiché non si lasciava persuadere, ci rassegnammo dicendo: «Sia fatta la volontà del Signore».
Italian Riveduta
E non lasciandosi egli persuadere, ci acquetammo, dicendo: Sia fatta la volontà del Signore.
Italian la nuova diodati
E siccome non c’era modo di persuaderlo, ci rassegnammo dicendo: »Sia fatta la volontà del Signore«.
italian
E poiché non si lasciava persuadere, smettemmo di insistere dicendo: "Sia fatta la volontà del Signore!".