Acts 25:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma, essendosi Paolo richiamato ad Augusto, per esser riserbato al giudicio d’esso, io comandai ch’egli fosse guardato, finchè io lo mandassi a Cesare.
Italian 2014
Ma Paolo fece ricorso e volle che la sua causa fosse riservata all' imperatore. Allora ho comandato di tenerlo in prigione fino a quando non potrò mandarlo all' imperatore".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma, avendo Paolo interposto appello per essere rimesso al giudizio dell’imperatore, io comandai che fosse custodito, finché lo mandassi a Cesare”.
Italian CEI 2008
Ma Paolo si appellò perché la sua causa fosse riservata al giudizio di Augusto e così ordinai che fosse tenuto sotto custodia fino a quando potrò inviarlo a Cesare».
Italian IPN
Ma avendo Paolo interposto appello per essere riservato al giudizio di Augusto, comandai che fosse custodito in prigione, finché non possa inviarlo a Cesare".
Italian NR 1994
Ma siccome Paolo aveva interposto appello per essere rimesso al giudizio dell' imperatore, ordinai che fosse custodito, finché non l' avrei inviato a Cesare».
Italian Riveduta
Ma avendo Paolo interposto appello per esser riserbato al giudizio dell’imperatore, io comandai che fosse custodito, finché lo mandassi a Cesare.
Italian la nuova diodati
Ma, essendosi Paolo appellato ad Augusto per rimettersi al suo giudizio, ordinai che fosse custodito finché non potrò mandarlo da Cesare«.
italian
Ma Paolo si appellò perché la sua causa fosse riservata al giudizio dell`imperatore, e così ordinai che fosse tenuto sotto custodia fino a quando potrò inviarlo a Cesare".