Acts 25:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciocchè mi par cosa fuor di ragione di mandare un prigione, e non significar le accuse che son contro a lui
Italian 2014
Mi sembra assurdo infatti mandare a Roma un prigioniero senza indicare le accuse che si fanno contro di lui.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Perché non mi pare cosa ragionevole mandare un prigioniero, senza notificare le accuse che gli sono mosse contro”.
Italian CEI 2008
Mi sembra assurdo infatti mandare un prigioniero senza indicare le accuse che si muovono contro di lui».
Italian IPN
Mi sembra infatti assurdo mandare un prigioniero senza indicare anche le accuse fatte a suo carico".
Italian NR 1994
Perché non mi sembra ragionevole mandare un prigioniero, senza render note le accuse che vengono mosse contro di lui».
Italian Riveduta
Perché non mi par cosa ragionevole mandare un prigioniero, senza notificar le accuse che gli son mosse contro.
Italian la nuova diodati
Mi pare infatti irragionevole mandare un prigioniero senza indicare le accuse fatte contro di lui«.
italian
Mi sembra assurdo infatti mandare un prigioniero, senza indicare le accuse che si muovono contro di lui".