Acts 25:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Quegli adunque di voi, disse egli, che potranno, scendano meco; e se vi è in quest’uomo alcun misfatto, accusinlo.
Italian 2014
Quelli tra voi che hanno autorità vengano con me a Cesarèa, e se quest' uomo è colpevole di qualche cosa, là lo potranno accusare".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“Quelli dunque di voi”, disse, “che sono in autorità, scendano con me e, se vi è in quest’uomo qualche colpa, lo accusino”.
Italian CEI 2008
«Quelli dunque tra voi - disse - che hanno autorità scendano con me e se vi è qualche colpa in quell’uomo lo accusino».
Italian IPN
"Quelli dunque tra voi -- disse -- che hanno autorità, scendano con me, e se c' è in quell' uomo qualche colpa depongano contro di lui".
Italian NR 1994
«Quelli dunque che hanno autorità tra di voi», disse egli, «scendano con me e se vi è in quest' uomo qualche colpa, lo accusino».
Italian Riveduta
Quelli dunque di voi, diss’egli, che possono, scendano meco; e se v’è in quest’uomo qualche colpa, lo accusino.
Italian la nuova diodati
»Perciò le persone influenti tra di voi«, disse egli, »scendano con me; e se vi è alcuna colpa in quest’uomo, lo accusino«.
italian
"Quelli dunque che hanno autorità tra voi, disse, vengano con me e se vi è qualche colpa in quell`uomo, lo denuncino".