Acts 28:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E, TRE mesi appresso, noi ci partimmo sopra una nave Alessandrina, che avea per insegna Castore e Polluce, la quale era vernata nell’isola.
Italian 2014
Dopo tre mesi ci imbarcammo su una nave della città di Alessandria che aveva passato l' inverno in quell' isola. La nave si chiamava "I Diòscuri".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Tre mesi dopo partimmo sopra una nave alessandrina che aveva per insegna Castore e Polluce, che aveva svernato nell’isola.
Italian CEI 2008
Dopo tre mesi salpammo con una nave di Alessandria recante l’insegna dei Diòscuri che aveva svernato nell’isola.
Italian IPN
Dopo tre mesi salpammo con una nave di Alessandria, che aveva svernato nell' isola, e portava per insegna i Dioscuri.
Italian NR 1994
Tre mesi dopo, ci imbarcammo su una nave alessandrina, recante l' insegna di Castore e Polluce, la quale aveva svernato nell' isola.
Italian Riveduta
Tre mesi dopo, partimmo sopra una nave alessandrina che avea per insegna Castore e Polluce, e che avea svernato nell’isola.
Italian la nuova diodati
Tre mesi dopo, partimmo su una nave di Alessandria, che aveva svernato nell’isola, avente per insegna Castore e Polluce.
italian
Dopo tre mesi salpammo su una nave di Alessandria che aveva svernato nell`isola, recante l`insegna dei Diòscuri.