Acts 28:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
I quali avendomi esaminato, volevano liberarmi; perciocchè non vi era in me alcuna colpa degna di morte.
Italian 2014
I Romani mi hanno interrogato e volevano lasciarmi libero perché non trovavano in me nessuna colpa che meritasse la morte.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
I quali, avendomi esaminato, volevano rilasciarmi perché non vi era in me colpa degna di morte.
Italian CEI 2008
Questi dopo avermi interrogato volevano rimettermi in libertà non avendo trovato in me alcuna colpa degna di morte.
Italian IPN
Essi, dopo aver fatto un' inchiesta, volevano rilasciarmi, perché non c' era in me nulla che meritasse la morte.
Italian NR 1994
Dopo avermi interrogato, essi volevano rilasciarmi perché non c' era in me nessuna colpa meritevole di morte.
Italian Riveduta
I quali, avendomi esaminato, volevano rilasciarmi perché non era in me colpa degna di morte.
Italian la nuova diodati
Dopo aver esaminato il mio caso, essi volevano liberarmi, perché non vi era in me alcuna colpa degna di morte.
italian
Questi, dopo avermi interrogato, volevano rilasciarmi, non avendo trovato in me alcuna colpa degna di morte.