Acts 4:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
porgendo la tua mano, acciocchè si faccian guarigioni, e segni, e prodigi, per lo nome del tuo santo Figliuolo Gesù.
Italian 2014
Fa' vedere la tua potenza e fa' in modo che avvengano ancora guarigioni, prodigi e miracoli, quando invochiamo Gesù, il tuo santo servo".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
stendendo la tua mano per guarire, perché si facciano segni e prodigi mediante il nome del tuo santo Servitore Gesù”.
Italian CEI 2008
stendendo la tua mano affinché si compiano guarigioni segni e prodigi nel nome del tuo santo servo Gesù ».
Italian IPN
stendendo la tua mano perché si compiano guarigioni, miracoli e prodigi nel nome del tuo santo servo Gesù".
Italian NR 1994
stendendo la tua mano per guarire, perché si facciano segni e prodigi mediante il nome del tuo santo servitore Gesù».
Italian Riveduta
stendendo la tua mano per guarire, e perché si faccian segni e prodigi mediante il nome del tuo santo ervitore Gesù.
Italian la nuova diodati
stendendo la tua mano per guarire e perché si compiano segni e prodigi nel nome del tuo santo Figlio Gesú«.
italian
Stendi la mano perché si compiano guarigioni, miracoli e prodigi nel nome del tuo santo servo Gesù".