Acts 4:32 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E LA moltitudine di coloro che aveano creduto avea uno stesso cuore, ed una stessa anima; e niuno diceva alcuna cosa, di ciò ch’egli avea, esser sua; ma tutte le cose erano loro comuni.
Italian 2014
La comunità dei credenti viveva unanime e concorde, e quelli che possedevano qualcosa non lo consideravano come proprio, ma tutto quello che avevano lo mettevano insieme.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
La moltitudine di quelli che avevano creduto era di un solo cuore e di un’anima sola; non vi era chi dicesse sua alcuna delle cose che possedeva, ma tutto era in comune tra loro.
Italian CEI 2008
La moltitudine di coloro che erano diventati credenti aveva un cuore solo e un’anima sola e nessuno considerava sua proprietà quello che gli apparteneva ma fra loro tutto era comune.
Italian IPN
La moltitudine di coloro che avevano abbracciato la fede aveva un cuore e un' anima sola. Non v' era nessuno che ritenesse cosa propria alcunché di ciò che possedeva, ma tutto era fra loro comune.
Italian NR 1994
La moltitudine di quelli che avevano creduto era d' un sol cuore e di un' anima sola; non vi era chi dicesse sua alcuna delle cose che possedeva ma tutto era in comune tra di loro.
Italian Riveduta
E la moltitudine di coloro che aveano creduto, era d’un sol cuore e d’un’anima sola; né v’era chi dicesse sua alcuna delle cose che possedeva, ma tutto era comune tra loro.
Italian la nuova diodati
E il gran numero di coloro che avevano creduto era di un sol cuore e di una sola anima; nessuno diceva esser suo quello che aveva, ma tutte le cose erano in comune fra di loro.
italian
La moltitudine di coloro che eran venuti alla fede aveva un cuore solo e un`anima sola e nessuno diceva sua proprietà quello che gli apparteneva, ma ogni cosa era fra loro comune.