Acts 6:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Allora suscitarono degli uomini che dicessero: Noi l’abbiamo udito tener ragionamenti di bestemmia, contro a Mosè, e contro a Dio.
Italian 2014
Allora pagarono alcuni uomini perché dicessero: "Noi abbiamo sentito costui dire bestemmie contro Mosè e contro Dio".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora istigarono degli uomini, che dissero: “Noi lo abbiamo udito dire parole di bestemmia contro Mosè e contro Dio”.
Italian CEI 2008
Allora istigarono alcuni perché dicessero: «Lo abbiamo udito pronunciare parole blasfeme contro Mosè e contro Dio».
Italian IPN
Allora misero su degli individui che dissero: "Abbiamo udito costui mentre pronunciava parole blasfeme contro Mosè e contro Dio",
Italian NR 1994
Allora istigarono degli uomini che dissero: «Noi lo abbiamo udito mentre pronunciava parole di bestemmia contro Mosè e contro Dio».
Italian Riveduta
Allora subornarono degli uomini che dissero: Noi l’abbiamo udito dir parole di bestemmia contro osè e contro Dio.
Italian la nuova diodati
Allora istigarono degli uomini che dicessero: »Noi lo abbiamo udito pronunciare parole di bestemmia contro Mosé e contro Dio«.
italian
Perciò sobillarono alcuni che dissero: "Lo abbiamo udito pronunziare espressioni blasfeme contro Mosè e contro Dio".