Acts 7:12 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Giacobbe, avendo udito che in Egitto v’era del grano, vi mandò la prima volta i nostri padri.
Italian 2014
Giacobbe, però, aveva saputo che in Egitto c' era ancora del grano: allora vi mandò i nostri padri a comprarlo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma, avendo Giacobbe udito che in Egitto c’era grano, vi mandò una prima volta i nostri padri.
Italian CEI 2008
Giacobbe avendo udito che in Egitto c’era del cibo vi inviò i nostri padri una prima volta;
Italian IPN
Allora Giacobbe, avendo saputo che in Egitto c' era del grano, vi mandò una prima volta i nostri padri.
Italian NR 1994
Giacobbe, saputo che in Egitto c' era grano, vi mandò una prima volta i nostri padri.
Italian Riveduta
Ma avendo Giacobbe udito che in Egitto v’era del grano, vi mandò una prima volta i nostri padri.
Italian la nuova diodati
Ma Giacobbe, saputo che in Egitto c’era del grano, vi mandò una prima volta i nostri padri.
italian
Avendo udito Giacobbe che in Egitto c`era del grano, vi inviò i nostri padri una prima volta;