Acts 8:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E tutti, dal maggiore al minore, attendevano a lui, dicendo: Costui è la gran potenza di Dio.
Italian 2014
Tutti, dai più piccoli ai più grandi, gli davano ascolto. Dicevano tra l' altro: "In quest' uomo si manifesta la potenza di Dio, la grande potenza di Dio".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Tutti, dal più piccolo al più grande, gli davano ascolto, dicendo: “Costui è ‘la potenza di Dio’, che si chiama ‘la Grande’”.
Italian CEI 2008
A lui prestavano attenzione tutti piccoli e grandi e dicevano: «Costui è la potenza di Dio quella che è chiamata Grande».
Italian IPN
Tutti, dai più piccoli ai più grandi, gli davano retta, dicendo: "Questa è la potenza di Dio che è chiamata grande".
Italian NR 1994
Tutti, dal più piccolo al più grande, gli davano ascolto, dicendo: «Questi è "la potenza di Dio", quella che è chiamata "la Grande"».
Italian Riveduta
Tutti, dal più piccolo al più grande, gli davano ascolto, dicendo: Costui è "la potenza di Dio," che si chiama "la Grande".
Italian la nuova diodati
E tutti, dal maggiore al minore, gli davano ascolto, dicendo: »Costui è la grande potenza di Dio«.
italian
A lui aderivano tutti, piccoli e grandi, esclamando: "Questi è la potenza di Dio, quella che è chiamata Grande".