Amos 1:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed io romperò le sbarre di Damasco, e sterminerò della valle di Aven gli abitanti, e della casa di Eden colui che tiene lo scettro; e il popolo di Siria andrà in cattività in Chir, ha detto il Signore.
Italian 2014
Sfonderò le porte delle mura di Damasco, toglierò i governatori delle città di Bikeat-Aven e di Bet-Eden. Il popolo di Aram sarà deportato a Kir", dice il Signore.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
spezzerò le sbarre di Damasco, sterminerò ogni abitante da Bicat-Aven e colui che tiene lo scettro da Bet-Eden; il popolo di Siria andrà in esilio a Chir”, dice l’Eterno.
Italian CEI 2008
spezzerò il catenaccio di Damasco, sterminerò chi siede sul trono di Bikat-Aven e chi detiene lo scettro di Bet-Eden, e il popolo di Aram sarà deportato in esilio a Kir», dice il Signore.
Italian IPN
Spezzerò la sbarra della porta di Damasco, sterminerò l' abitante da Bikeat-Aven e chi detiene lo scettro da Bet-Eden, e il popolo di Aram andrà deportato a Kir. Ha detto il Signore.
Italian NR 1994
spezzerò le sbarre di Damasco, sterminerò ogni abitante da Bicat-Aven e colui che tiene lo scettro da Bet-Eden; il popolo di Siria andrà in esilio a Chir», dice il SIGNORE.
Italian Riveduta
e romperò le sbarre di Damasco, sterminerò da Bikath-aven ogni abitante e da Beth-eden colui che tiene lo scettro; e il popolo di Siria andrà in cattività a Kir, dice l’Eterno.
Italian la nuova diodati
Spezzerò anche le sbarre di Damasco sterminerò l’abitante da Bikath-aven e chi detiene lo scettro da Beth-eden, e il popolo di Siria andrà in cattività a Kir«, dice l’Eterno.
italian
spezzerò il catenaccio di Damasco, sterminerò gli abitanti di Bike-Aven e chi detiene lo scettro di Bet-Eden e il popolo di Aram andrà schiavo a Kir", dice il Signore.