Amos 2:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E chi tratta l’arco non potrà star fermo, nè il leggier di piedi scampare, nè chi cavalca cavallo salvar la vita sua.
Italian 2014
Gli arcieri non resisteranno, i soldati non potranno fuggire, neppure gli uomini a cavallo scamperanno.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
l’arciere non potrà resistere, chi ha il piede veloce non potrà scampare, il cavaliere sul suo cavallo non salverà la sua vita;
Italian CEI 2008
né l’arciere resisterà, non si salverà il corridore né il cavaliere salverà la sua vita.
Italian IPN
e il virtuoso dell' arco non starà saldo; il corridore non scamperà, e il cavaliere non scamperà l' anima sua.
Italian NR 1994
chi maneggia l' arco non potrà resistere, chi ha il piede veloce non potrà scampare; il cavaliere sul suo cavallo non si salverà,
Italian Riveduta
colui che maneggia l’arco non potrà resistere; chi ha il piè veloce non potrà scampare, e il cavaliere sul suo cavallo non salverà la sua vita;
Italian la nuova diodati
Chi maneggia l’arco non potrà resistere, chi ha piedi veloci non riuscirà a scappare, né salverà la sua vita il cavaliere a cavallo.
italian
né l`arciere resisterà; non scamperà il corridore, nè si salverà il cavaliere.