Amos 5:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
La vergine d’Israele è caduta, ella non risorgerà più; è abbandonata sopra la sua terra, non vi è niuno che la rilevi.
Italian 2014
Israele, bella e giovane, è caduta, non si alzerà più. Giace a terra abbandonata, nessuno l' aiuta a rialzarsi.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
“La vergine d’Israele è caduta e non risorgerà più; giace distesa sul suo suolo e non c’è chi la rialzi”.
Italian CEI 2008
è caduta non si alzerà più, la vergine d’Israele; è stesa al suolo, nessuno la fa rialzare.
Italian IPN
Cadde, non tornerà ad alzarsi la vergine Israele. Fu abbattuta sopra il suo territorio: nessuno che la rialzi.
Italian NR 1994
«La vergine d' Israele è caduta e non risorgerà più; giace distesa al suolo e non c' è chi la rialzi».
Italian Riveduta
La vergine d’Israele è caduta, e non risorgerà più; giace distesa sul suo suolo né v’è chi la rialzi.
Italian la nuova diodati
La vergine d’Israele è caduta e non si alzerà piú; essa giace abbandonata sul suo suolo e nessuno la rialza.
italian
E` caduta, non si alzerà più, la vergine d`Israele; è stesa al suolo, nessuno la fa rialzare.