Amos 7:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
IL Signore Iddio mi fece vedere una cotal visione: Ecco, egli formava delle locuste, in sul principio dello spuntar del guaime; ed ecco del guaime, dopo le segature del re.
Italian 2014
Dio, il Signore, mi fece avere una visione: egli formava uno sciame di cavallette proprio quando l' erba ricominciava a crescere, dopo il primo taglio riservato ai greggi del re.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il Signore, l’Eterno, mi fece vedere questo: egli formava delle locuste al primo spuntare dell’erba tenera, quella che spunta dopo la falciatura per il re.
Italian CEI 2008
Ecco ciò che mi fece vedere il Signore Dio: quando cominciava a germogliare la seconda erba, quella che spunta dopo la falciatura per il re egli formava uno sciame di cavallette.
Italian IPN
Così mi ha fatto vedere il Signore Dio: ecco: stava plasmando locuste, mentre cominciava a crescere il secondo taglio d' erba. Ed ecco: il secondo taglio era quello che veniva dopo la falciatura del re.
Italian NR 1994
Il Signore, DIO, mi fece vedere questo: Egli formava delle locuste al primo spuntare dell' erba tenera, quella che spunta dopo la falciatura per il re.
Italian Riveduta
Il Signore, l’Eterno, mi diede questa visione: ecco che egli formava delle locuste al primo spuntar delle guaime: era il guaime dopo la falciatura per il re.
Italian la nuova diodati
Ecco ciò che mi fece vedere il Signore, l’Eterno: egli formava cavallette, quando iniziava a crescere la seconda erba; ed ecco, la seconda erba veniva dopo la falciatura del re.
italian
Ecco ciò che mi fece vedere il Signore Dio: egli formava uno sciame di cavallette quando cominciava a germogliare la seconda erba, quella che spunta dopo la falciatura del re.