Colossians 3:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli, acciocchè non vengan meno dell’animo.
Italian 2014
Voi genitori, non esasperate i vostri figli, perché non si scoraggino.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Padri, non irritate i vostri figli, affinché non si scoraggino.
Italian CEI 2008
Voi padri non esasperate i vostri figli perché non si scoraggino.
Italian IPN
Padri, non provocate i vostri figli, perché non si perdano di coraggio.
Italian NR 1994
Padri, non irritate i vostri figli, affinché non si scoraggino.
Italian Riveduta
Padri, non irritate i vostri figliuoli, affinché non si scoraggino.
Italian la nuova diodati
Padri, non provocate ad ira i vostri figli, affinché non si scoraggino.
italian
Voi, padri, non esasperate i vostri figli, perché non si scoraggino.