Daniel 11:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E il re del Settentrione leverà di nuovo una moltitudine maggiore della primiera; e in capo di qualche tempo, ed anni, egli verrà con grosso esercito, e con grande apparecchio.
Italian 2014
Il re del nord scenderà in guerra con truppe, più numerose delle precedenti. Nel giro di qualche anno ritornerà con un esercito grande e ben equipaggiato.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Il re del settentrione arruolerà di nuovo una moltitudine più numerosa della prima e, dopo un certo numero di anni, egli si farà avanti con un grosso esercito e con molto materiale.
Italian CEI 2008
Il re del settentrione di nuovo metterà insieme un grande esercito più grande di quello di prima e dopo qualche anno avanzerà con un grande esercito e con grande apparato.
Italian IPN
Il re del nord ritornerà, metterà in piedi un' armata più grande della precedente e dopo qualche tempo verrà decisamente con una grande armata e con molto equipaggiamento.
Italian NR 1994
Il re del settentrione arruolerà di nuovo una moltitudine più numerosa della prima; e dopo un certo numero di anni egli si farà avanti con un grosso esercito e con molto materiale.
Italian Riveduta
E il re del settentrione arrolerà di nuovo una moltitudine più numerosa della prima; e in capo ad un certo numero d’anni egli si farà avanti con un grosso esercito e con molto materiale.
Italian la nuova diodati
Il re del nord infatti arruolerà di nuovo una moltitudine piú numerosa della precedente, e dopo un po’ di tempo si farà certamente avanti con un grosso esercito e con un grande equipaggiamento.
italian
Il re del settentrione di nuovo metterà insieme un grande esercito, più grande di quello di prima, e dopo qualche anno avanzerà con un grande esercito e con grande apparato.