Daniel 11:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma d’un rampollo delle radici di essa sorgerà uno, nello stato di colui, il qual verrà con esercito, e verrà contro alle fortezze del re del Settentrione, e farà di gran fatti contro ad esse, e se ne impadronirà;
Italian 2014
Ma uno della sua famiglia prenderà il posto di suo padre e minaccerà l' esercito del re del nord nelle sue stesse fortezze. Assalirà quest' esercito e lo sconfiggerà.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Dalle sue radici sorgerà un rampollo e prenderà il suo posto; esso entrerà con un esercito nelle fortezze del re di settentrione, combatterà contro di lui e ne uscirà vincitore.
Italian CEI 2008
In quei tempi da un germoglio delle sue radici sorgerà uno al posto di costui e verrà con un esercito e avanzerà contro le fortezze del re del settentrione le assalirà e se ne impadronirà.
Italian IPN
un rampollo sorgerà dalle sue radici al posto suo. Costui marcerà contro l' esercito e penetrerà dentro la fortezza del re del nord; agirà contro costoro e vincerà.
Italian NR 1994
Ma dalle sue radici sorgerà un rampollo che entrerà con un esercito nelle fortezze del re del settentrione, combatterà contro di lui e ne sarà vincitore.
Italian Riveduta
E uno de’ rampolli delle sue radici sorgerà a prendere il posto di quello; esso verrà all’esercito, entrerà nelle fortezze del re di settentrione, verrà alle prese con quelli, e rimarrà vittorioso;
Italian la nuova diodati
Ma uno dei rampolli delle sue radici sorgerà a prendere il suo posto; costui verrà contro l’esercito, entrerà nelle fortezze del re del nord, agirà contro di loro e riuscirà vincitore.
italian
In quel tempo, da un germoglio delle sue radici sorgerà uno, al posto di costui, e verrà con un esercito e avanzerà contro le fortezze del re del settentrione, le assalirà e se ne impadronirà.